第281章Ch.280日记
丽贝卡·费因斯找到的厚书里并未记录什么秘密。
深蓝色的封皮,和布里斯托尔下午天空的颜色相近。
用了坚实的硬纸,书脊有稀疏的金粉点缀。
里面的页数非常多,所以拿在手里沉甸甸的。
这是一本日记。
扉页入眼的一行花体字,来自《伊甸经》:
"恩者使一切灾祸变成祝福。"
在扉页的角落,还有个被划掉的名字:布兰特。
下方是有别于蓝色花体字的,用黑色墨水写就的:
"现在它是我的了,老混蛋布兰特。"
"拉姆·费因斯。"
显然,这本日记来自两个不同的,彼此应该认识的人。
费因斯并不是这本日记的第一任主人。
罗兰翻了翻后面几页,发现了一个有意思的事:
在代表着"布兰特"的蓝色笔迹下方,多数会有一段代表着"拉姆·费因斯"的黑色墨迹。
有长有短。
但并非每天都写,时间跳跃非常大。
——有时某页被蓝色字迹占了大半,黑色的便会在这页背面大书特书。
就像紧随其后的、跨越时空的对话。
有趣儿极了。
第一页。
两种颜色都没说太多。
蓝色写:“执行官的生活太枯燥。”
黑色写:“你和我喝酒时抱怨过太多次了,老混蛋。”
两行字下面是大片的空白。
第二页。
蓝色的字写:“玛洛特又杀了个人…不,应该说,烧死。我能清楚听见他在火焰中的哀嚎,痛苦的挣扎,那刺鼻的、令我几乎当场呕吐的气味。”
“我忘不了那场面。”
“不过。”
“我不怜悯那被烧死的人。”
“他愚蠢的行径导致了自己妻子和两個孩子的死。虽然他对此一无所知,但因无知杀了人,也该因无知而死。”
“玛洛特没做错。”
接下来,黑色的,拉姆·费因斯的字。
非常短。
“我从不知你还有这么娘们的过去,老混蛋。”
罗兰翻着页,不禁笑出声。
第三页。
蓝色的写:“今日,有个玛洛特的朋友——好像是开酒馆的?他那儿遭了贼,逮了三个还不到十二岁的男孩。”
“恩者在上!”
“执行官不该管这事儿的!”
“他敲掉了那三个孩子嘴里全部的牙齿!”
“我不知道。我不知道这干的对不对,可那是玛洛特的朋友…”
黑色的写:
“执行官是什么?拥有远超凡人力量的警察。”
“如果是我,就永远不会对行恶之人留情,无论年龄和性别。”
第四页。
布兰特——那蓝色的字写了很多。
几乎占了一整页。
“我越来越疑惑了。”
“自从出了"那事"后,审判庭里人心惶惶。一部分人再也没出现过…听玛洛特说,他们跟那"大罪孽"一同离开…”
“或者和他一同被处死。”
“谁知道?”
“我们私下讨论,却又不敢讨论太多。新上任的审判长好像对执行官的要求宽松不少,绝大多数人对此十分高兴——他们需要一些宽松的权力,自由的,能够任自己掌握的尺度。”
“这很好…对吧?”
“我不知道。”
“玛洛特今日当街殴打了一个女人,原因是她服侍完他后,以"时间太久"的原因多要三个先令…”
“她并不是邪教徒,恩者在上…”
“这真是一件好事吗?”
“我们不该有这样的权柄,我们不该做这样的事。”
“玛洛特错了。”
这一段之后的几页,都没有黑色的墨迹。
接下来。
Connectiontimedoutafter30000millisends