返回

吟游诗人又幻想了

首页
关灯
护眼
字体:
第26章 出卖
保存书签 书架管理 返回列表
【施展幻术往往要比识破幻术简单得多。前者意味着你明白它是虚假,后者意味着你要猜测它是否虚假。很显然——你猜对了。】 【你获得了"真视之眼药水": 一瓶能帮你揭露幻象的药水,持续8小时。 备注: 最好不要在被幻象魅惑的时候使用它。不然你本可以在虚假的旖旎中沉沦,而不必直面一个冲你流口水的鬼婆。】 “【警觉】、【真视之眼药水】……这次居然获得了两个奖励?” 在阅读完日志内容的顷刻,唐奇忽然感觉自己的裤兜里鼓起了一块。 摸索一看,便发现是个手指长短的细小玻璃瓶。 其中的液体晶莹剔透,如果不说是药剂,更像是一小瓶水。 “这种东西还是随身携带的好。” 将药水揣回兜里,紧接着,他翻到扉页,看清楚自己的知名度、追随者仍然是"籍籍无名"和孤零零的"1",确认这并非"声名远扬"所带来的增益, “这么说来,获取的奖励,取自于故事中我的行为。 那奖励的含金量,与故事的精彩、复杂程度也有一定关系么?” 譬如上一次【酒馆演唱】只属于单一事件。 而这次【找回星梅】,则是"探索洞窟"与"识破谎言"的复合型事件。 也因此收获了两个评价,得到双份奖励。 唐奇觉得自己好像摸索到了日志的奖励规律: “我尝试过编撰虚假的故事、别人的故事,但上面的字迹会渐渐淡去,也无法得到任何奖励。 这说明它是在鼓励我,主动参与到更多、更复杂的事件当中,只要我有命拿,就别硬苟……” 危险会带来机遇,这显然是一柄双刃剑。 “库鲁。” 唐奇呼唤了一声,角落里抱着长杖、认真学习的狗头人。 只怕它睡觉、做梦,都不会放下这根宝贝的棍子。 由于晚餐后,自己多问了几句关于"龙蛋"的详情,招致狗头人的不快,以至于回到房间后他们没再多说一句话。 但毕竟是"救命恩人",哪怕狗头人的信条中不存在"知恩图报"一说,对唐奇终归没有太多恶感。 所以它耳朵动了动,犹豫半晌,还是抬起了头: “Rua?” “待会儿在我不注意的时候,试着给我后脑来一闷棍——记得别用法术。” “打、你?” “一定要趁我不注意的时候,譬如我背对过去……” 唐奇说着,便转过身去,佯装伏案写作的模样。 可几乎是背对的顷刻。 那股在洞窟之中深有体会、突临危险的紧迫感,犹如针扎般刺入他全身每一个毛孔。 他顿感头皮发麻,汗毛几乎是生理反应似的倒竖。 当意识到危险来自于身后时,唐奇几乎下意识地向右侧卧倒—— “砰!” 库鲁的闷棍硬生生砸在了书桌上! “居然能判断危险的方向么,几乎等同预判了进攻来源,简直像是——” 蜘蛛感应? 思忖未半,危机感袭来,他不假思索地再次侧过身去。 这次闷棍结结实实落在了他身旁的地板。 “够了——” 又一闷棍。 “我说够了!” 再一次躲过棍击的同时,唐奇直接抓住了长杖的前端,用力将长棍从库鲁手中夺过,狠狠抽上了库鲁的屁股: “故意的是吧?” 库鲁不懂,自己明明是在遵从唐奇的命令,怎么反而还要挨上一棍子,委屈巴巴地望着唐奇。 后者这才意识到,眼前的狗头人对通用语的掌握,还处在一知半解之中,只好跟着比划: “够了——停。懂吗?” “够了、停。” 库鲁这才反应过来,揉了揉自己的屁股。 唐奇琢磨着,自己是不是下手太重。 俯下身子想要检查一下,狗头人的臀部是否会出现淤伤—— 房间大门被“砰”的一声推开: “唐奇先生,你没事吧?” 听到楼上吵闹动静的凯瑟琳,一把推开大门。 可映入眼帘的便是唐奇的脸颊,试图凑近狗头人掀开长袍,露出尾巴的屁股—— “砰”的一声,房门被关上了。 “抱歉打扰了。” 她的某些观念似乎受到了一些冲击,以至于在道歉的片刻后,让人听到飞驰似的脚步声远去。 “……” 房间中的一人一狗头人面面相觑。 翌日凌晨。 山间亮起第一抹鱼肚白的时候,唐奇试图向装货的凯瑟琳解释: “昨晚你误会了……” “我明白,唐奇先生,你不必感到拘谨。昨天我只是被,吓到了,当然这并不意味着我不尊重朋友的取向。 相反,我愿意支持你——哪怕它有些猎奇。” 传闻中,吟游诗人们的喜好总是千奇百怪。 原来这不是传说。 “我还是有必要向你解释一下,我喜欢女人。” “库鲁原来是雌性吗?” “我说的是女人!具有明显人类女性生理特征的人类——额,类人型生物!” 凯瑟琳眨了眨眼睛,试图理解这复杂的长难句: “我明白了……你是多取向,对吗?” 唐奇脑海中想象了一下。 人类、精灵、兽耳娘、魅魔…… 最终点了点头。 凯瑟琳也在脑海中思考了一阵。 明显女性特征? 人类、雌地精、奶牛、扎成女性模样的稻草人…… 理解道:“没关系,星梅镇是一座包容的小镇。” 她真的理解吗? 唐奇有些怀疑。 凯瑟琳怕他难堪,连忙道: “放心,我也有一位取向不同的朋友,不会因此而歧视你。” “我放弃说服你了。” 唐奇紧跟着凯瑟琳,往货车上搬去了最后一箱星梅。 姑娘擦了擦额头的汗水,说道: “三百公斤的星梅,都在这里了。趁着还没人起床,早些把它们运送到庄园去吧。” “这些数目一共花去了多少?” “如果你去购置,霍尔茨应该会卖你同商队一样的价钱,大概在13枚金币左右。 但他以为是我想多购入一批,为此省去了3金币。” “多亏了你,不然我更要肉痛了。” 这下只剩下10枚金币了,甚至不够去铁匠铺买一柄尚可的长剑。 不知道搭顺风车的费用该是几何? 唐奇下意识认为不会便宜。 “对了,如果要吸引他们注意力,作为诗人,你或许用得上这个。” 凯瑟琳匆匆回到酒馆,不久后,拿出一把尤克里里—— 和唐奇坏掉的那把鲁特琴外形相似,只是这把琴要更小、更精致、更容易便携,并且只有四根弦。 棕木上雕刻着橡树,很像酒馆庭院的那一棵。 “这是我母亲生前经常使用的琴,我总会趴在她的腿上,听她唱些乡间民谣。 它能弹的调子不多,但至少能让你的歌声没那么干燥。” “算我借你的。” 唐奇的确需要一把乐器,欣然接过, “那就只剩最后一个问题了。” “什么?” “我不会驱车。” 唐奇指了指“哞哞”的老牛,这是凯瑟琳自家养的苦工。 凯瑟琳见状,只好一脚蹬上了车头,向唐奇伸出纤细却粗糙的手掌: “那就只好请你为我家的劳力伴奏了。” 唐奇握住她的手,借力一并坐在了车头。 这农家女孩驱车的样子,从容地像位领兵的骑士。 她一声轻叱,车前的老牛便抬起缓慢的步伐。 一缕晨曦穿过山间,笼罩在乡间的土路上。 映照着泥泞的车辙,指引着未知的前方。 “Rua!” 在悠扬的琴声,与狗头人的呼喊中,他们抵达了领主的庄园。 可唐奇很快便笑不出来了—— 他发现浩浩荡荡的商队,就站在大门前,等待他们的光临。 这意味着,计划还没开始实施,就已经暴露了。 “妈的,被卖了。”
上一章 目录 下一章